Hello!
Duolingoで韓国語を学習していて、どちらも「本当に?」を表すチンチャ (진짜) とチョンマル (정말) の違いが気になったので、調べたことをまとめます。
チンチャ(진짜)
日本語で言う「マジで?」に近い、カジュアルな表現です。
友達との会話でよく使われ、驚き・感動・疑いなど、リアクションとして使うことが多いようです。
例
・진짜 맛있어! 本当においしい!
・진짜야? マジで?
チョンマル(정말)
日本語で言う「本当に」「心から」に近い、ややフォーマルな表現です。
丁寧に気持ちや事実を丁寧に伝えたいときに使うようです。
例
・정말 감사합니다. 本当にありがとうございます
・정말 좋아해요. 本当に好きです (落ち着いた感じ)
まとめ
チンチャ (진짜) は「マジで?」のような、カジュアルな表現で、
チョンマル (정말) は「本当に」「心から」のように、より丁寧な表現でした。
シーンに合わせて、ぜひ使い分けていきましょう~^^
それでは、また!See you soon!


コメント